英語学習者の多くがつまずくポイントの一つに、「day’s」と「days」の違いがあります。特にSNSや日記、ビジネスメールなど、日常の様々なシーンで目にする「day’s days」という表現に対し、違和感を抱いたことはありませんか?
この微妙な差を曖昧なままにしてしまうと、正しい英語表現ができず、意図した意味が伝わらないことも少なくありません。今回のテーマは、まさにその核心に迫る「day’s days」。
この記事では、「day’s」と「days」の文法的な背景から、ネイティブスピーカーがどのように使っているのか、また実際の使用例や類似表現との違いまで、幅広くかつ深く解説していきます。
読み進めるうちに、なぜ「day’s days」が混乱を招くのか、どうすれば正確に使いこなせるのか、その全貌が見えてくるはずです。
英語初心者はもちろん、英語に自信のある方でも見落としがちな落とし穴を丁寧に解説していきますので、ぜひ最後までお付き合いください。
「day’s days」とは?意味と正しい使い方を徹底解説
day’s daysの構成と文法的背景
「day’s days」という表現を見たとき、多くの英語学習者は一瞬戸惑うかもしれません。まず基本から整理しましょう。「day’s」は単数名詞「day」に所有格(’s)が付いた形で、「ある日の〜」や「その日の〜」という意味になります。一方、「days」は「day」の複数形で「日々」「何日間」という意味です。
この2つが並ぶ「day’s days」は、一見すると矛盾した構成に見えますが、文脈によっては意味をなします。たとえば、「a day’s days」は「ある一日がもつ複数の日々」という詩的・比喩的な表現として使われる場合があります。このように、文法上は誤りでなくとも、非常に限定的で文学的な用法であることを理解することが重要です。
たとえば、以下のような例文があります。
例文: “In a day’s days, memories fade and time shifts like sand.”
この文章は直訳すると「ある日の複数の日々の中で、記憶は薄れ、時は砂のように移ろう」となり、比喩的表現として成立しています。ただし、日常英会話やビジネス英語では、こうした表現はほとんど使われません。
したがって、「day’s days」という表現を見たときは、その構成に意味があるのか、文脈での意図をよく考える必要があります。多くの場合、文法的誤用である可能性が高いため、注意が必要です。
では、英語ネイティブはこの表現をどのように捉えているのでしょうか。
英語ネイティブはどう使う?実用例で理解
英語ネイティブスピーカーの間では、「day’s days」という表現は非常に稀であり、会話やビジネス文書ではほとんど登場しません。これは、言葉の構造が複雑で、意図が伝わりにくいためです。
しかしながら、詩や文学作品、特定のテーマをもったエッセイなどでは、「day’s days」は時に登場します。たとえば、ある小説では次のような形で使用されていました。
引用例: “That was the last of that day’s days — each echoing with the laughter of childhood.”
この文の解釈は、「その一日の中の全ての日々、それぞれが子ども時代の笑い声を響かせていた」となります。ここでの「day’s days」は、その日の様々な時間帯や出来事を詩的に表現しています。つまり、「day’s days」はあくまで文学的なスタイルであり、実用英語としては適していない表現なのです。
このため、TOEICやIELTSなどの英語検定ではこの表現は登場しません。むしろ、意味の明瞭さが求められるテストやビジネス文書では避けるべきでしょう。
それでは、どういった場面で「day’s days」があえて使われることがあるのでしょうか。
day’s daysが使われるシーンとその意図
「day’s days」が使われるのは、主に次のような場面です。
- 詩や小説などの文芸作品
- アート作品や映画のセリフ
- 創作性の高いSNS投稿(Instagramのキャプションなど)
たとえば、SNSで赤ちゃんの成長を記録するために「This day’s days are full of tiny miracles.(今日のすべての瞬間が小さな奇跡で満ちている)」といった投稿をするケースがあります。ここでは、「day’s days」が「その日の一つ一つの出来事」を強調する詩的な使い方になっています。
つまり、日々の感情や変化、または特別な出来事を表現するために、あえて複雑な言葉を選ぶという意図が含まれているのです。
とはいえ、通常の英語学習や会話では、文法的な混乱を避けるためにも「day’s days」の使用は控えた方が無難です。
このような特異なケースを理解するには、まず「day’s」と「days」の基本的な違いを明確にしておくことが重要です。
day’sとdaysの違いを完全マスター!
所有格の”day’s”とは?使い方の基礎
「day’s」は、名詞「day」に所有格(’s)がついた形で、「その日の〜」「一日の〜」という意味を持ちます。英語における所有格は、日本語の「〜の」に相当する表現で、名詞同士を結びつける役割を果たします。
たとえば、「a day’s work」は「一日の仕事」を意味し、「one day work」では不自然な英語になります。「day’s」を使うことで、仕事が一日に属するものであることが明確になります。
以下の例文を見てみましょう。
例文: “After a hard day’s work, she finally relaxed with a book.”
この文では「a hard day’s work(大変な一日の仕事)」が一つのまとまりとして機能しています。ここでは「day」が「work」を修飾しており、「day’s」が文法的に正しい形です。
また、「today’s meeting(今日の会議)」や「yesterday’s news(昨日のニュース)」のように、時間に関する名詞の所有格は日常英語でも頻繁に登場します。
こうした所有格の使い方は、英語の基本でありながら、正しく理解しないと意味が通じない場合もあるため注意が必要です。
一方で、「days」はまた別の役割を果たします。
複数形の”days”の正しい使い方とは?
「days」は「day」の複数形で、「日々」「何日間」「数日間」という意味になります。所有格とは異なり、名詞としての機能が強調されるため、数量や時間の長さを表す際に使用されます。
たとえば、「three days」は「3日間」を意味し、「many days」は「何日も」という意味になります。また、「back in the old days(昔の時代に)」や「in recent days(最近の日々で)」のように、抽象的な時間表現にも使われます。
例文: “We stayed there for five days and enjoyed every moment.”
この文では「five days」が滞在期間を明確に示しています。もしここを「five day’s」としてしまうと、意味が通じなくなるどころか文法的に誤りとなります。
ちなみに、ネイティブは「a few days ago(数日前)」や「in those days(その頃)」などの熟語を頻繁に使います。これらもすべて、複数形の「days」が基本形です。
ここまでで、「day’s」と「days」の役割の違いが見えてきたのではないでしょうか。
混乱を避ける見分け方と覚え方
「day’s」と「days」の混乱を避けるには、それぞれが何を表しているかを意識することが大切です。簡単に言えば、「day’s」は「〜の」という意味で何かに所有される側を示し、「days」は単に「複数の日」を意味します。
言い換えると、
- day’s: 「一日の○○」という意味(所有格)
- days: 「複数の日・日々」という意味(複数形)
記憶のコツとしては、「’s」が付いているかどうかで所有格かどうかを判断し、「数」を伴っているなら基本的に「days」であると覚えると混乱が減ります。
例1: “That day’s event was unforgettable.”(その日の出来事は忘れられなかった)
例2: “We visited the museum for three days.”(私たちは3日間その博物館を訪れた)
どちらも似ているようで、意味も文法もまったく異なります。英語力を上げるためには、この微細な違いをしっかり理解することが欠かせません。
ここで、さらに混乱を招きやすい表現「100 day’s」と「100 days」の違いを具体的に見ていきましょう。
「100 day’s」と「100 days」の違いを例文で学ぶ
日数の表現におけるルール
英語で日数を表すとき、多くの場合「100 days」のように複数形を使います。これは「100日間」という意味で、数の多さを明確に示す必要があるからです。対して「100 day’s」は一見正しく見えても、文法的には所有格となってしまうため、使い方によっては完全な誤用になります。
たとえば、「100 days of summer」という表現は「夏の100日間」を意味し、自然な英語です。しかし、「100 day’s summer」としてしまうと、「100日の所有する夏」となって意味が曖昧になり、ネイティブには不自然に聞こえます。
このように、日数が数字で明示されている場合は基本的に「days」と複数形を使うのがルールです。「day’s」を使うのは、所有格としての明確な対象があるときに限られます。
さらに、以下のような表現も確認しておくと理解が深まります。
例文: “It took us 100 days to finish the project.”(プロジェクトを完了するのに100日かかった)
誤用例: “It took us 100 day’s to finish the project.”(この形は文法的に誤り)
つまり、数字+名詞のパターンでは、複数形が原則というルールをしっかり押さえることが重要です。
間違いやすい表現の具体例と解説
英語学習者がよく間違えるのが、「100 day’s challenge」といった表現です。一見正しいように思えるこの形も、文法的には不完全です。正しくは、「100-day challenge」または「100 days challenge」のいずれかになります。
ただし、ここで注意すべきは、形容詞的に使う場合は「100-day」と単数形+ハイフンにするのがルールである点です。
例1: “I started a 100-day challenge to improve my English.”(英語力を向上させるために100日チャレンジを始めた)
例2: “The 100 days of training were intense.”(その100日間のトレーニングは厳しかった)
このように、使い方によって単数形か複数形かが変わるのです。ハイフンでつなぐ場合は形容詞扱いになり、単数形「day」が使われます。逆に、「100 days of ○○」のように名詞として使うときは複数形「days」が正解です。
このルールを押さえておけば、文法ミスを大幅に減らすことができます。
試験やSNS投稿で使える表現集
最後に、日常英語やSNS投稿、英語試験などでよく使われる表現をいくつか紹介します。どれも「day’s」と「days」の違いを理解していると自然に使いこなせるものばかりです。
- “100 days of gratitude”(感謝の100日間)
- “A hard day’s night”(厳しい一日とその夜)※ビートルズの曲名にも登場
- “Seven days a week”(週7日間)
- “Today’s lesson was difficult.”(今日の授業は難しかった)
- “Those were the best days of my life.”(あれは人生最高の日々だった)
たとえばSNSでは「Day 25 of 100」などの投稿を見かけることがあります。これは「100日のうちの25日目」を意味し、語順と形に注意すれば意味も正しく伝わります。
また、Instagramのハッシュタグでは「#100dayschallenge」や「#30daysofyoga」のように、目的や内容を明確にしながら複数形での表現が多く使われています。
このように、実践的な場面で「day’s」と「days」を見分けて使う力は、英語の信頼性や理解力を高める上でも非常に重要です。
次に、育児や記念日といった特別な日常シーンでの表現を見ていきましょう。
記念日・育児で迷わない!「day’s」or「days」?
赤ちゃんの「生後○日」はどっち?
育児中によく使われる英語表現の一つに、「生後○日」というフレーズがあります。SNSやブログで赤ちゃんの成長を記録する際、「○ day’s old」か「○ days old」か迷う方は少なくありません。
正解は、「○ days old」です。ここで使われる「days」は複数形で、年齢を日数で表す場合の定型表現です。たとえば、「My baby is 10 days old.」で「私の赤ちゃんは生後10日です」という意味になります。
一方で、「day’s old」としてしまうと、所有格の意味が強くなり、文法的にも不自然な表現になってしまいます。
以下の例文を確認しましょう。
正しい例: “She is just 7 days old.”(彼女はまだ生後7日です)
誤用例: “She is just 7 day’s old.”(この形は誤り)
なお、英語圏では「weeks old」や「months old」という表現もよく使われますが、「days old」は特に新生児期において頻繁に登場する表現です。
このように、赤ちゃんの年齢を表す際には「days」という複数形の使い方をしっかりと覚えておくとよいでしょう。
結婚記念日など特別な日の表現
結婚記念日や交際記念日などの「特別な日」を英語で表現する際にも、「day’s」と「days」の違いが関係してきます。たとえば、「私たちの記念日」は「our anniversary」や「our special day」と訳されますが、そこに「day’s」をつけたくなる場面があります。
たとえば、「Happy anniversary on this beautiful day’s morning」とすると、意味としては「この美しい朝の記念日におめでとう」となり、詩的な表現として成立します。ただし、文法的には「day’s morning」は「その日の朝」となり、若干回りくどい印象もあります。
一方、「days」を使えばより一般的な表現が可能になります。
例文: “I’ll never forget the days we spent together.”(私たちが一緒に過ごした日々を決して忘れません)
このように、思い出や過去の時間を振り返る場合には「days」が自然です。記念日にまつわる感情や時間を「days」で表現することで、英語らしい温かみのある文章になります。
したがって、記念日を祝う投稿やメッセージでは、「day’s」は限られた場面で、「days」は過去を振り返る場面で適切に使い分けることが求められます。
写真付き投稿でよく使われる英語表現
InstagramやFacebookなどのSNSで、写真に添えるキャプションに使われる英語表現では、「day’s」と「days」の使い分けが特に目立ちます。赤ちゃんの成長記録、旅行の記念、記念日の写真など、どれも「日」を表す単語が必要です。
以下は実際によく見かける例です。
- “Day 50: Still growing strong!”(50日目:まだまだ元気に成長中)
- “Cherishing these days forever.”(この日々を永遠に大切にする)
- “A day’s smile captured forever.”(一日の笑顔を永遠に残す)
ここでの「day’s」は、「一日の〜」という意味で使われており、たとえば「a day’s adventure(ある一日の冒険)」や「today’s mood(今日の気分)」といった形で詩的なニュアンスを含んでいます。
しかしながら、日常の記録やイベントの共有では「days」の方が主流です。特に「100 days of happiness」や「365 days with you」など、カウントを伴う表現では「days」が定番です。
SNS投稿では、文法とともに視覚的な響きも大切になります。だからこそ、「day’s」か「days」かを意識して使い分けることで、より印象的で自然な英語表現が可能になります。
では次に、多くの学習者が混乱しがちな「day’s」と「days」の誤用パターンと、それに関連するランキングを見ていきましょう。
間違いやすい英語表現を抜粋:day’s vs days
英語初心者が陥りがちなミスとは?
英語初心者にとって、「day’s」と「days」は発音も似ており、意味も曖昧に感じられがちです。そのため、以下のような誤用が頻繁に見られます。
- “3 day’s trip” → 正しくは “3-day trip”
- “many day’s later” → 正しくは “many days later”
- “the day’s were long” → 正しくは “the days were long”
これらは一見些細な間違いに思えるかもしれませんが、意味が通じなかったり、信頼性を損ねたりする原因になります。たとえば、「3 day’s trip」と書くと、「3日間の旅行」ではなく、「3という数字が所有している旅行」と解釈されかねません。
また、英語では冠詞や形容詞の使い方に応じて「day’s」ではなく「day」や「days」が選ばれるため、細かいニュアンスが非常に重要になります。
英語を正しく使うには、これらのミスに早い段階で気づき、修正する姿勢が求められます。
検索されやすい誤用例をチェック
実際に検索エンジンで調査すると、「100 day’s challenge」や「30 day’s yoga」などの表現が多く検索されていることがわかります。しかしながら、これらは文法的には誤りであり、正しくは「100-day challenge」または「30 days of yoga」となります。
このような誤用は特にSNSやブログなどで広まりやすく、他の学習者を混乱させる原因にもなります。だからこそ、検索されやすい誤用例をあらかじめ把握しておくことは、英語学習において大きな武器となります。
検索頻度の高い誤用と修正例:
- ✕ 100 day’s of happiness → ○ 100 days of happiness
- ✕ a few day’s later → ○ a few days later
- ✕ my day’s are busy → ○ my days are busy
これらの違いを理解し、検索や投稿の際にも正しい表現を心がけることで、英語の信頼性がぐっと高まります。
正しく学べば日常英語が楽になる
「day’s」と「days」の違いを正確に把握することで、日常英語が圧倒的に使いやすくなります。とくに、予定や出来事、日々の記録といった内容は「day」に関連する表現が多いため、これを使いこなせるかどうかで英語力の印象も大きく変わります。
たとえば、「I’m planning a 7-day trip.(7日間の旅行を計画している)」や「I miss the days we used to walk together.(一緒に歩いていた日々が懐かしい)」のように、簡単な表現でも「day’s」と「days」を正しく使うことで自然な英語になります。
また、日記やメモアプリに毎日英語で書く習慣をつけると、「day’s」「days」の使い方も身につきやすくなります。英語を生活の一部として取り入れれば、自然と理解が深まります。
次は、「day’s days」と混同しやすい表現と、それらとの違いについて解説していきます。
「day’s days」の類似語とその違い
day by day、day-to-day との違い
「day’s days」と類似して見える表現に、「day by day」や「day-to-day」がありますが、これらはまったく異なる意味と使い方を持ちます。
まず、「day by day」は「日々」「徐々に」といった意味で使われる副詞句です。たとえば、「He is getting better day by day.(彼は日々回復している)」という形で使われ、時間の経過とともに何かが変化していることを表します。
一方、「day-to-day」は形容詞として使われ、「日々の」「日常的な」という意味になります。たとえば、「day-to-day life(日常生活)」や「day-to-day tasks(日々の業務)」のように、ルーチンや繰り返されることを示す表現です。
つまり、
- day by day: 徐々に、少しずつ進行する様子(副詞)
- day-to-day: 日常的な、毎日の(形容詞)
- day’s days: 文芸的・詩的な所有関係の表現(極めて限定的)
このように使い分けを理解しておけば、誤用を避けられるだけでなく、場面に合った自然な英語が使えるようになります。
everydayとの比較で理解を深める
さらに混乱を招きやすい表現に「everyday」があります。「every day」との違いを含めて整理しておくと、「day’s days」との違いもより明確になります。
「everyday」(1語)は形容詞で、「日常的な」「普段の」といった意味を持ちます。たとえば、「everyday shoes(日常使いの靴)」や「everyday life(普段の生活)」のように使います。
一方、「every day」(2語)は副詞句で、「毎日」という意味になります。「I go jogging every day.(私は毎日ジョギングします)」がその典型例です。
これらと比較すると、「day’s days」は所有格+複数形という文法的に珍しい構成で、日常英語には不向きです。意味を確実に伝えたい場合は、上記のような定型表現を使うのが賢明です。
ニュアンスの違いで伝わり方が変わる
英語表現において、たとえ文法的に正しくても、ニュアンスや文脈によって伝わり方が大きく変わることがあります。「day’s days」はまさにその好例です。意味が通じる場合もありますが、読み手にとっては詩的または抽象的すぎて、具体的なイメージが湧きにくい可能性があります。
それに対して、「day by day」「day-to-day」「everyday」のような表現は、ネイティブにも明確に伝わりやすく、誤解を招くことが少ないため、実践的な場面で安心して使える表現と言えるでしょう。
つまり、「day’s days」はあくまで特定の場面に限定して使うべき表現であり、日常会話や実用英語では避けるのが賢明です。
では次に、「day’s days」を実際にどのような文章で使えるのか、具体的な英語表現を見ていきましょう。
「day’s days」を使った英語表現集
カジュアルな会話例
「day’s days」という表現は、一般的な日常会話ではほとんど使われませんが、文脈によっては詩的な意味合いを込めて使うことができます。たとえば、感傷的な会話や物語調の会話の中で以下のような使い方が可能です。
例文: “That day’s days felt endless, each one heavier than the last.”
この文は、「その一日の出来事の数々が、どれも重く感じた」という意味合いで、心理的な重みを表現しています。これは明らかに文芸的な表現であり、日常的な「day」や「days」とは異なるニュアンスを持ちます。
このような使い方は、心情の共有や小説のセリフ、ドラマのワンシーンなどで用いられることがありますが、通常の会話では避けた方が無難です。
ビジネス英語での応用
ビジネス英語においては、「day’s days」の使用は基本的に推奨されません。なぜなら、ビジネス文書や会話では明確かつ簡潔な表現が求められるからです。
たとえば、進捗状況の報告やスケジュール管理において、「day’s」や「days」は頻繁に使われますが、それはあくまで以下のような正規の形です。
- “Today’s agenda”(本日の議題)
- “Days left until the deadline”(締め切りまでの日数)
- “In the next 5 days”(今後5日間で)
このように、ビジネスの場では明確さが最優先されるため、「day’s days」のような曖昧で詩的な表現は使わないよう注意が必要です。
SNSやキャプションで映える言い回し
SNSでは文法的な厳密性よりも、インパクトや感情表現が重視される傾向があります。そのため、「day’s days」という表現が視覚的な美しさや詩的な響きをもって使われることもあります。
例文: “This day’s days are filled with colors of change.”(この一日の出来事は、変化の色で満ちている)
このような表現は、風景写真や旅の思い出、感情的なポストなどに使われ、文法よりも「感じる英語」として活用されることがあります。ただし、読み手によっては意味が伝わりづらくなるため、キャプションとして使用する場合はコンテキストを明確にする工夫が必要です。
たとえば、以下のようなキャプションは印象的です。
- “One day’s days can hold a lifetime.”(たった一日の出来事が、人生を変えることもある)
- “A day’s days in Kyoto.”(京都での一日の出来事たち)
このように、SNSや創作の場では、あえて「day’s days」を使うことで感情や物語性を強調する手法として成立する場合があります。
では、「day’s days」をより深く理解するために、英語学習にどのように取り入れれば良いのかを見ていきましょう。
「day’s days」をもっと深く理解する英語学習法
例文で学ぶ効率的な方法
「day’s days」のような複雑な表現は、文法書だけではなかなか理解しにくいものです。そのため、具体的な例文を通じて感覚的に学ぶことが効果的です。たとえば、自分の日記やメモに、日々の出来事を「a day’s events」や「these days」などの形で書いてみると、使い方の違いが自然に身についていきます。
練習用例文:
- “This day’s memories are special to me.”
- “The days after the storm were silent.”
- “Each day’s mood changes like the weather.”
このように、所有格と複数形の両方を使った例文を自作してみると、「day’s」「days」「day’s days」の使い方を体得できます。また、書くと同時に発音してみると、視覚・聴覚の両面から学習でき、記憶にも定着しやすくなります。
映画・音楽・書籍から学ぶ英語感覚
「day’s days」のような詩的表現は、映画のセリフや小説、音楽の歌詞などに触れることで自然な感覚として理解することができます。特にビートルズの “A Hard Day’s Night” のように、所有格と名詞の組み合わせはよく登場します。
また、英語文学作品では、感情の揺れや時間の流れを表すために、「day」という単語がさまざまな形で使われます。たとえば、村上春樹の翻訳作品やヘミングウェイの小説では、「a day」「days」「day’s」の使い方が文脈によって微妙に異なっていることに気づくでしょう。
音楽でも、Taylor Swiftの歌詞やEd Sheeranの曲には、日常や感情を「day」「days」で表現したフレーズが数多く登場します。こうした芸術表現に触れることで、英語表現におけるニュアンスや感情の幅が自然に身につきます。
AIを活用した最新の学習ツール
現代では、AI技術を活用した学習ツールを使うことで、「day’s」や「days」といった表現の理解を深めることが可能です。たとえば、文脈から適切な語を選ぶクイズ形式のアプリや、AIによる英文添削サービスなどが挙げられます。
また、ChatGPTのようなAIに例文の添削や解説を依頼することで、疑問点を即座に解決できるメリットがあります。たとえば、「この英文は正しいか」「この表現のニュアンスは?」といった疑問にもリアルタイムで答えてくれるため、独学者にとっては非常に強力な味方です。
さらに、DuolingoやGrammarlyのようなアプリを併用すれば、英語の「使い方」や「意味」を、ゲーム感覚で楽しみながら学ぶこともできます。
このように、「day’s days」のような高度な表現も、例文とAI学習の併用によって、より深く、確実に理解できるようになります。
まとめ:「day’s days」で差をつける英語表現
覚えておきたいポイントの再確認
今回の記事では、「day’s」と「days」の違いを中心に、特に混乱を招きやすい「day’s days」という表現について詳しく解説してきました。ここで改めて、押さえておくべき基本ポイントを確認しましょう。
- 「day’s」は所有格で、「その日の〜」「一日の〜」を意味する
- 「days」は複数形で、「複数の日」「日々」「○日間」という意味
- 「day’s days」は詩的または文学的な表現で、日常会話では一般的に使われない
- 「100 day’s」は誤用であり、正しくは「100 days」または「100-day」
- 文脈に応じた使い分けが、伝わる英語表現には不可欠
英語力アップに直結する実践例
理解を深めるだけでなく、日常の中で「day’s」や「days」を意識的に使っていくことが、英語力の実践的な向上に直結します。たとえば次のような場面で活用できます。
- 日記: “Today’s weather matched the mood of the day.”(今日の天気はその日の気分にぴったりだった)
- SNS投稿: “100 days of smiles and tears.”(笑顔と涙の100日間)
- スケジュール: “Only 3 days left until the event.”(イベントまであと3日)
このように、自分の言葉として日々活用することで、記憶に残りやすくなり、誤用も減っていきます。
「day’s days」を正しく使いこなそう
最後に、「day’s days」は非常に限定的な表現でありながら、詩的・文学的な場面では印象深く用いることができる表現でもあります。使い方を間違えれば誤解を招く一方で、適切に使えば豊かな表現力をアピールできます。
そのためには、「day’s」「days」の基礎的な違いをしっかりと理解したうえで、文脈に応じて使い分ける判断力が求められます。
今回の内容を通じて、「day’s days」を使いこなす土台はしっかり築けたはずです。これからは、実際の文章や会話の中で、自信を持って使っていきましょう。